Comparar Traduções
Êxodo 38:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E fez-lhe as suas pontas nos seus quatro cantos; da mesma peça eram as suas pontas; e cobriu-o de cobre."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Dos quatro cantos fez levantar-se quatro chifres, os quais formavam uma só peça com o altar; e o cobriu de bronze."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E fez-lhe as suas pontas aos seus quatro cantos; as suas pontas formavam uma só peça com o altar; e cobriu-o de cobre."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E fez pontas nos seus quatro cantos; as pontas formavam uma só peça com ele; e revestiu-o de bronze."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E fez-lhe pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formavam uma só peça com ele; e cobriu-o de bronze."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Nos quatro ângulos, fez um acabamento na forma de chifres, formando uma só peça de arte com o altar, e o revestiu de bronze."
KJF
King James Fiel (1611)
"E fez os seus chifres sobre os seus quatro cantos; os seus chifres eram do mesmo, e o revestiu de bronze."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Nos quatro cantos colocou quatro chifres, os quais formavam uma só peça com o altar; e o revestiu de bronze."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Fez quatro pontas ou chifres que saíam dos quatro cantos do altar, formando uma só peça com o altar. O altar foi revestido de bronze."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Bezalel fez quatro pontas para os quatro cantos do altar. Essas quatro pontas formavam uma só peça com o altar. E ele o revestiu todo de bronze."
NVI
Nova Versão Internacional
"E fez uma ponta em forma de chifre em cada um dos quatro cantos, formando uma só peça com o altar, o qual revestiu de bronze."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Fez uma ponta em forma de chifre para cada um dos quatro cantos, de modo que as pontas e o altar formavam uma só peça. Revestiu o altar com bronze."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Dos quatro cantos dele fez levantar-se quatro chifres; os seus chifres formavam com ele uma só peça; e cobriu-o de cobre."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução