Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 39:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E estenderam as lâminas de ouro, e as cortaram em fios, para tecê-los entre o azul, e entre a púrpura, e entre o carmesim, e entre o linho fino com trabalho esmerado."
35 palavras
169 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"De ouro batido fizeram lâminas delgadas e as cortaram em fios, para permearem entre o estofo azul, a púrpura, o carmesim e o linho fino da obra de desenhista."
31 palavras
160 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E estenderam as lâminas de ouro e as cortaram em fios, para entretecer entre o pano azul, e entre a púrpura, e entre o carmesim, e entre o linho fino da obra mais esmerada."
36 palavras
174 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Bateram o ouro em lâminas finas, que foram cortadas em fios, para entretecê-lo no tecido azul, na púrpura, no carmesim e no linho fino, obra artesanal."
29 palavras
154 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"bateram o ouro em lâminas delgadas, as quais cortaram em fios, para entretecê-lo no azul, na púrpura, no carmesim e no linho fino, em obra de desenhista;"
30 palavras
156 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E bateram o ouro em finas placas das quais cortaram filetes de ouro a fim de serem bordados sobre o linho fino juntamente com os fios de lã azul-celeste, púrpura-escarlate e carmesim, num notável trabalho artístico."
39 palavras
219 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E bateram o ouro em lâminas finas, e o cortaram em fios, para tecê-lo em azul, e em púrpura, e em carmesim, e no linho fino, com trabalho esmerado."
32 palavras
150 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"De ouro batido fizeram lâminas finas e as cortaram em fios, para serem tecidos com o pano azul, a púrpura, o carmesim e o linho fino da obra de desenhista."
32 palavras
157 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O ouro foi batido até se tornar em finas lâminas. As lâminas foram cortadas em fios. E os fios de ouro foram colocados entre os tecidos de linho fino, azul, vermelho-púrpura e vermelho-carmesim; verdadeiro trabalho artesanal."
39 palavras
229 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Fizeram lâminas finas de ouro batido, que foram cortadas em fios para serem tecidos com o linho fino e com os fios de lã azul, púrpura e vermelha."
30 palavras
149 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E bateram o ouro em finas placas das quais cortaram fios de ouro para serem bordados no linho fino com os fios de tecidos azul, roxo e vermelho—trabalho artesanal."
30 palavras
165 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Para fazer os fios de ouro, bateu o metal até formar lâminas finas e as cortou em fios. Com grande habilidade e cuidado, bordou os fios de ouro no linho fino, com fios de tecido azul, roxo e vermelho."
40 palavras
202 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"De ouro batido fizeram lâminas delgadas, que cortaram em fios, para entretecer entre o estofo azul, a púrpura, a escarlata e o linho, obra de desenhista."
28 palavras
155 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução