Comparar Traduções
Êxodo 39:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Fizeram-lhe ombreiras que se ajuntavam; e uniam-se em suas duas pontas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tinha duas ombreiras que se ajuntavam às suas duas extremidades, e assim se uniam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Fizeram nele ombreiras que se ajuntassem; às suas duas pontas se ajuntavam."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Fizeram para o colete ombreiras que se juntavam, para que pudesse ser unido pelos seus dois cantos superiores."
JFAA
Almeida Atualizada *
"fizeram-lhe ombreiras que se uniam; assim pelos seus dois cantos superiores foi ele unido."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tinha o colete sacerdotal suas ombreiras que se juntavam às suas extremidades, e assim se uniam."
KJF
King James Fiel (1611)
"Fizeram nele ombreiras que se juntassem; nas duas extremidades eram juntadas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tinha duas ombreiras que se uniam às suas duas extremidades, e assim se uniam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O colete sacerdotal tinha duas partes — a da frente e a de trás — unidas nos ombros por ombreiras, atadas às duas extremidades."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Fizeram duas alças para o manto, as quais foram presas nos seus dois lados."
NVI
Nova Versão Internacional
"Fizeram as ombreiras para o colete sacerdotal, atadas às suas duas extremidades, para que pudessem ser amarradas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O colete sacerdotal tinha duas peças, unidas nos ombros por duas ombreiras."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fizeram-lhe suspensórios que o uniam; e assim foi ele unido pelas duas extremidades."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução