Comparar Traduções
Êxodo 6:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Falou mais Deus a Moisés, e disse: Eu sou o SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Falou mais Deus a Moisés e lhe disse: Eu sou o SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Falou mais Deus a Moisés e disse: Eu sou o SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Deus disse mais a Moisés: Eu sou o SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Falou mais Deus a Moisés, e disse-lhe: Eu sou Jeová."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Disse mais Deus a Moisés: “Eu Sou Yahweh!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Deus falou a Moisés, e lhe disse: Eu sou o Senhor;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Deus falou a Moisés e lhe disse: — Eu sou o SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Deus disse ainda a Moisés: “Eu sou o SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus disse a Moisés: — Eu sou o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"Disse Deus ainda a Moisés: “Eu sou o SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Deus também disse a Moisés: “Eu sou Javé, ‘o SENHOR’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Falou mais Deus a Moisés e disse-lhe: Eu sou Jeová;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução