Comparar Traduções
Êxodo 6:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eu apareci a Abraão, a Isaque, e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, o SENHOR, não lhes fui perfeitamente conhecido."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, O SENHOR, não lhes fui conhecido."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eu apareci a Abraão, e a Isaque, e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, o SENHOR, não lhes fui perfeitamente conhecido."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-poderoso; mas não me conheceram pelo meu nome, o SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome Jeová, não lhes fui conhecido."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como El-Shaddai, Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu Nome, Yahweh, não lhes fui conhecido."
KJF
King James Fiel (1611)
"e eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, pelo nome do Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome JEOVÁ, não fui conhecido a eles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, O SENHOR, não lhes fui conhecido."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eu me apresentei a Abraão, a Isaque e a Jacó, com o nome de Deus Todo-poderoso. Não revelei a eles todo o significado do meu nome, que é ‘SENHOR’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-Poderoso, porém não deixei que me conhecessem pelo meu nome de SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus todo-poderoso , mas pelo meu nome, o SENHOR , não me revelei a eles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Apareci a Abraão, Isaque e Jacó como El-Shaddai, ‘o Deus Todo-poderoso’, mas não lhes revelei meu nome, Javé."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome Jeová não lhes fui conhecido."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução