Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 6:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E eu apareci a Abraão, a Isaque, e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, o SENHOR, não lhes fui perfeitamente conhecido."
27 palavras
139 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, O SENHOR, não lhes fui conhecido."
23 palavras
116 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E eu apareci a Abraão, e a Isaque, e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, o SENHOR, não lhes fui perfeitamente conhecido."
28 palavras
141 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-poderoso; mas não me conheceram pelo meu nome, o SENHOR."
23 palavras
112 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome Jeová, não lhes fui conhecido."
23 palavras
116 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como El-Shaddai, Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu Nome, Yahweh, não lhes fui conhecido."
23 palavras
126 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, pelo nome do Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome JEOVÁ, não fui conhecido a eles."
27 palavras
129 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, O SENHOR, não lhes fui conhecido."
24 palavras
118 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eu me apresentei a Abraão, a Isaque e a Jacó, com o nome de Deus Todo-poderoso. Não revelei a eles todo o significado do meu nome, que é ‘SENHOR’."
30 palavras
154 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-Poderoso, porém não deixei que me conhecessem pelo meu nome de SENHOR."
27 palavras
130 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus todo-poderoso , mas pelo meu nome, o SENHOR , não me revelei a eles."
25 palavras
119 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Apareci a Abraão, Isaque e Jacó como El-Shaddai, ‘o Deus Todo-poderoso’, mas não lhes revelei meu nome, Javé."
20 palavras
117 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome Jeová não lhes fui conhecido."
23 palavras
114 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução