Comparar Traduções
Êxodo 6:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E também tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel, aos quais os egípcios fazem servir, e lembrei-me da minha aliança."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ainda ouvi os gemidos dos filhos de Israel, os quais os egípcios escravizam, e me lembrei da minha aliança."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E também tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel, aos quais os egípcios escravizam, e me lembrei do meu concerto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ouvi o gemido dos israelitas, que os egípcios vêm escravizando, e lembrei-me da minha aliança."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ademais, tenho ouvido o gemer dos filhos de Israel, aos quais os egípcios vêm escravizando; e lembrei-me do meu pacto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E ouvi o gemido dos filhos de Israel, aos quais os egípcios escravizaram, e me lembrei da minha Aliança."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eu também tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel, que os egípcios mantêm em servidão; e lembrei-me do meu pacto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu também ouvi os gemidos dos filhos de Israel, os quais os egípcios escravizam, e me lembrei da minha aliança."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Agora que ouvi o gemido dos israelitas, a quem os egípcios mantêm como escravos, atentei para a minha aliança."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Agora eu ouvi os gemidos dos israelitas, que estão sendo escravizados pelos egípcios, e lembrei da aliança que fiz com eles."
NVI
Nova Versão Internacional
"E agora ouvi o lamento dos israelitas, a quem os egípcios mantêm escravos, e lembrei-me da minha aliança."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Esteja certo de que ouvi os gemidos dos israelitas, que agora são escravos dos egípcios, e me lembrei da aliança que fiz com eles."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Também tenho ouvido o gemer dos filhos de Israel, aos quais os egípcios guardam em servidão; e lembrei-me da minha aliança."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução