Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 7:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: Nisto saberás que eu sou o SENHOR: Eis que eu com esta vara, que tenho em minha mão, ferirei as águas que estão no rio, e tornar-se-ão em sangue."
37 palavras
170 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: Nisto saberás que eu sou o SENHOR: com este bordão que tenho na mão ferirei as águas do rio, e se tornarão em sangue."
32 palavras
142 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: Nisto saberás que eu sou o SENHOR: Eis que eu com esta vara, que tenho em minha mão, ferirei as águas que estão no rio, e tornar-se-ão em sangue."
37 palavras
170 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: Assim saberás que eu sou o SENHOR. Com esta vara que tenho na mão, vou ferir as águas do rio, e elas se transformarão em sangue."
33 palavras
152 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim diz o Senhor: Nisto saberás que eu sou o Senhor: Eis que eu, com esta vara que tenho na mão, ferirei as águas que estão no rio, e elas se tornarão em sangue."
38 palavras
168 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim diz Yahweh: ‘Nisto saberás que Eu Sou Yahweh: com este cajado que trago à mão, ferirei as águas do Nilo e elas se converterão em sangue;"
29 palavras
149 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim diz o Senhor: Nisto saberás que eu sou o Senhor: Eis que ferirei com o cajado que está em minha mão as águas que estão no rio, e elas se tornarão em sangue."
38 palavras
168 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: ‘Nisto você saberá que eu sou o SENHOR: com este bordão que tenho na mão ferirei as águas do rio, e elas vão virar sangue."
32 palavras
150 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: Com esta vara que trago comigo vou bater nas águas do rio, e elas se transformarão em sangue."
23 palavras
115 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Portanto, Deus lhe diz que, por causa daquilo que ele vai fazer agora, o senhor vai saber que ele é Deus, o SENHOR. Ó rei, agora eu vou bater na água do rio com este bastão que estou segurando, e a água vai virar sangue."
44 palavras
225 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: Nisto você saberá que eu sou o SENHOR: com a vara que trago na mão ferirei as águas do Nilo, e elas se transformarão em sangue."
32 palavras
152 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"por isso, assim diz o SENHOR: ‘Eu lhe mostrarei que sou o SENHOR’. Veja! Com esta vara que tenho na mão, baterei nas águas do Nilo, e elas se transformarão em sangue."
34 palavras
173 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim diz Jeová: Nisto conhecerás que sou Jeová: eis que, com a vara que tenho na mão, ferirei as águas que estão no rio, e elas se converterão em sangue."
34 palavras
161 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução