Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 1:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E cada qual andava para adiante de si; para onde o espírito havia de ir, iam; não se viravam quando andavam."
23 palavras
110 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Cada qual andava para a sua frente; para onde o espírito havia de ir, iam; não se viravam quando iam."
22 palavras
103 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E cada qual andava diante do seu rosto; para onde o Espírito havia de ir, iam; não se viravam quando andavam."
23 palavras
111 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Cada um andava para a frente; iam para onde o espírito fosse; não se viravam quando andavam."
19 palavras
94 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E cada qual andava para adiante de si; para onde o espírito havia de ir, iam; não se viravam quando andavam."
23 palavras
110 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Cada um desses seres caminhava exclusivamente para frente. Para onde quer que o Espírito se movia eles também iam, e não se viravam quando se movimentavam."
29 palavras
158 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E elas seguiam reto em frente; para onde o espírito havia de ir, elas iam; e elas não se viravam quando iam."
24 palavras
110 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Cada um andava para a sua frente. Para onde o espírito queria ir, eles iam; não se viravam quando se moviam."
23 palavras
110 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Elas se moviam na direção em que o Espírito queria, sempre para a frente, e sem se virar para os lados."
23 palavras
106 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Cada animal podia olhar para as quatro direções, e por isso o grupo ia aonde queria, sem precisar virar."
20 palavras
106 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Cada um deles ia sempre para a frente. Para onde quer que fosse o Espírito, eles iam e não se viravam quando se moviam."
26 palavras
121 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Deslocavam-se em qualquer direção que o espírito indicava e moviam-se para a frente, sem se virar."
18 palavras
101 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ia cada uma para adiante de si; para onde o espírito havia de ir, iam; não se viravam, quando iam."
22 palavras
100 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução