Comparar Traduções
Ezequiel 10:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então saiu a glória do SENHOR de sobre a entrada da casa, e parou sobre os querubins."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, saiu a glória do SENHOR da entrada da casa e parou sobre os querubins."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, saiu a glória do SENHOR da entrada da casa e parou sobre os querubins."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então a glória do SENHOR saiu de sobre a entrada do templo e parou sobre os querubins."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então saiu a glória do Senhor de sobre a entrada da casa, e parou sobre os querubins."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então aconteceu que a Glória de Yahweh afastou-se para longe da entrada do Templo e parou sobre os querubins."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, a glória do Senhor partiu de sobre a soleira da casa, e parou sobre os querubins."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então a glória do SENHOR saiu da entrada do templo e parou sobre os querubins."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então, a glória do SENHOR saiu de sobre a entrada do templo e se colocou acima dos querubins."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então a glória do SENHOR saiu da entrada do Templo e parou por cima dos animais."
NVI
Nova Versão Internacional
"E a glória do SENHOR afastou-se da entrada do templo e parou sobre os querubins."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então a glória do SENHOR se afastou da porta do templo e parou sobre os querubins."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A glória de Jeová saiu de sobre a entrada da casa e pôs-se sobre os querubins."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução