Comparar Traduções
Ezequiel 10:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os querubins estavam ao lado direito da casa, quando entrou aquele homem; e uma nuvem encheu o átrio interior."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os querubins estavam ao lado direito da casa, quando entrou o homem; e a nuvem encheu o átrio interior."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os querubins estavam ao lado direito da casa, quando entrou aquele homem; e uma nuvem encheu o átrio interior."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E quando o homem entrou, os querubins estavam de pé, ao lado direito do templo; e uma nuvem cobriu o pátio interior."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E os querubins estavam de pé ao lado direito da casa, quando entrou o homem; e uma nuvem encheu o átrio interior."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, os querubins haviam se posicionado de pé, no lado direito, ao Sul do Templo quando o homem entrou, e uma nuvem cobriu todo o pátio interior."
KJF
King James Fiel (1611)
"Agora, os querubins estavam ao lado direito da casa, quando o homem entrou; e uma nuvem encheu o átrio interno."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os querubins estavam no lado sul do templo, quando o homem entrou; e uma nuvem encheu o átrio interior."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os querubins estavam na parte sul do templo quando o homem vestido de linho entrou. A nuvem da glória do Senhor encheu o pátio interno."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando ele entrou, os animais com asas estavam ao sul do Templo, e uma nuvem encheu o pátio de dentro."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ora, os querubins estavam no lado sul do templo quando o homem entrou, e uma nuvem encheu o pátio interno."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os querubins estavam na extremidade sul do templo quando o homem entrou, e a nuvem de glória encheu o pátio interno."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ora, os querubins estavam de pé ao lado direito da casa, quando entrou o homem; e a nuvem encheu o átrio interior."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução