Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 12:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E fiz assim, como se me deu ordem; as minhas mobílias tirei para fora de dia, como mobílias do cativeiro; então à tarde fiz, com a mão, uma abertura na parede; às escuras as tirei para fora, e nos meus ombros as levei, aos olhos deles."
49 palavras
241 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Como se me ordenou, assim eu fiz: de dia, levei para fora a minha bagagem de exílio; então, à tarde, com as mãos abri para mim um buraco na parede; às escuras, eu saí e, aos ombros, transportei a bagagem, à vista deles."
44 palavras
226 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E fiz assim, como se me deu ordem: os meus trastes tirei para fora, de dia, como para mudança; então, à tarde escavei na parede com a mão; às escuras, os tirei para fora e, aos ombros, os levei, à vista deles."
43 palavras
215 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E fiz conforme foi ordenado: durante o dia, tirei para fora os meus pertences, como se fosse para o exílio; então, à tarde, fiz com a mão uma abertura na parede; saí às escuras, carregando os pertences sobre os ombros, à vista deles."
44 palavras
240 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E fiz assim, como se me deu ordem: os meus trastes tirei para fora de dia, como para o exílio; então à tarde fiz com a mão uma abertura na parede; às escuras saí, carregando-os aos ombros, à vista deles."
41 palavras
210 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então eu fiz tudo o que me foi ordenado. Durante o dia levei para fora o meu fardo, como se estivesse pronto para refugiar-me em terras estrangeiras; então, ao entardecer, cavei com as próprias mãos uma abertura na parede; e saí às escuras, carregando os meus pertences sobre os ombros diante da admiração de todos."
60 palavras
323 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eu fiz assim, como me foi ordenado; trouxe adiante minhas coisas para de dia, como coisas para o cativeiro, e à tarde cavei através da parede com minha mão; trouxe- as adiante no crepúsculo, e carreguei-as sobre meus ombros à vista deles."
44 palavras
245 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Como me foi ordenado, assim eu fiz: de dia, levei para fora a minha bagagem de exílio. Depois, à tarde, com as minhas mãos abri um buraco na parede. Saí quando já era escuro, levando nos ombros a bagagem, à vista deles."
42 palavras
225 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Fiz exatamente o que o Senhor havia mandado. Levei para fora de casa, durante o dia, toda a minha bagagem, como alguém que vai embora para nunca mais voltar. Então, ao pôr do sol, cavei com minhas próprias mãos um buraco na parede. Quando já estava escuro, coloquei sobre os ombros toda a minha bagagem e parti. Muita gente estava me observando enquanto eu fazia essas coisas."
72 palavras
382 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu fiz o que o SENHOR mandou. Naquele dia, arrumei uma bagagem como se fosse um refugiado. E naquela tarde, quando estava escurecendo, fiz com as minhas próprias mãos um buraco na parede e saí. E eles me viram quando coloquei a trouxa nas costas e fui embora."
50 palavras
262 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então eu fiz o que me foi ordenado. Durante o dia levei para fora as minhas coisas, arrumadas para o exílio. Depois, à tarde, fiz com as mãos um buraco no muro. Ao entardecer saí com a minha bagagem carregando-a nos ombros à vista de todos."
47 palavras
246 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Assim, fiz o que me foi ordenado. À luz do dia, carreguei para fora minha bagagem, com as coisas que levaria para o exílio. Ao anoitecer, enquanto o povo observava, fiz um buraco no muro com as mãos e caminhei na escuridão da noite, com a bagagem sobre os ombros."
52 palavras
267 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu fiz assim como se me ordenou: tirei para fora, de dia, os meus trastes, como trastes de quem se muda; e, de tarde, fiz com a mão uma abertura na parede. Nas trevas, saí, levando uma trouxa, e a carreguei aos ombros, à vista deles."
46 palavras
236 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução