Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 16:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E dize: Assim diz o Senhor DEUS a Jerusalém: A tua origem e o teu nascimento procedem da terra dos cananeus. Teu pai era amorreu, e tua mãe hetéia."
32 palavras
150 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e dize: Assim diz o SENHOR Deus a Jerusalém: A tua origem e o teu nascimento procedem da terra dos cananeus; teu pai era amorreu, e tua mãe, heteia."
31 palavras
150 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E dize: Assim diz o Senhor JEOVÁ a Jerusalém: A tua origem e o teu nascimento procedem da terra dos cananeus; teu pai era amorreu, e a tua mãe, heteia."
32 palavras
154 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e dize: Assim diz o SENHOR Deus a Jerusalém: A tua origem e o teu nascimento foram na terra dos cananeus. Teu pai era amorreu, e a tua mãe, heteia."
32 palavras
149 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e dize: Assim diz o Senhor Deus a Jerusalém: A tua origem e o teu nascimento procedem da terra dos cananeus. Teu pai era amorreu, e a tua mãe hetéia."
33 palavras
152 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E exclama: Assim declara Yahweh, o SENHOR Deus a Jerusalém: Eis que a tua origem e o teu nascimento ocorreram na terra dos cananeus. Teu pai era amorreu, e a tua mãe hitita."
35 palavras
175 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e dize: Assim diz o Senhor Deus a Jerusalém: Teu nascimento e tua natividade é da terra de Canaã; teu pai era amorreu, e tua mãe uma heteia."
29 palavras
144 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e diga-lhe: Assim diz o SENHOR Deus a Jerusalém: — “Quanto à sua origem e ao seu nascimento, você procede da terra dos cananeus. O seu pai era amorreu, e a sua mãe era heteia."
35 palavras
183 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Diga a eles: Assim diz o Soberano, o SENHOR, a Jerusalém: Você não é melhor que uma cidade fundada por gente estranha, na terra dos cananeus. Seu pai era um amorreu e sua mãe descendia dos heteus!"
39 palavras
201 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Diga a Jerusalém que o SENHOR Deus lhe diz o seguinte: — Você nasceu na terra de Canaã. O seu pai era amorreu, e a sua mãe era heteia ."
30 palavras
141 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e diga: Assim diz o Soberano, o SENHOR, a Jerusalém: Sua origem e seu nascimento foram na terra dos cananeus; seu pai era um amorreu e sua mãe uma hitita."
32 palavras
156 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Transmita-lhe esta mensagem do SENHOR Soberano: Você não passa de uma cananeia! Seu pai era amorreu, e sua mãe era hitita."
23 palavras
125 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e dize: Assim diz o Senhor Jeová a Jerusalém: A tua origem e a tua natividade, vem da terra dos cananeus; o amorreu era teu pai, e tua mãe era heteia."
33 palavras
153 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução