Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 21:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E também eu baterei com as minhas mãos uma na outra, e farei descansar a minha indignação; eu, o SENHOR, o disse."
25 palavras
117 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Também eu baterei as minhas palmas uma na outra e desafogarei o meu furor; eu, o SENHOR, é que falei."
20 palavras
103 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E também eu baterei com as minhas mãos uma na outra e farei descansar a minha indignação; eu, o SENHOR, falei."
24 palavras
114 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu também baterei palmas e farei descansar a minha indignação; eu, o SENHOR, disse isso."
17 palavras
91 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também eu baterei com as minhas mãos uma na outra, e farei descansar a minha indignação; eu, o Senhor, o disse."
24 palavras
115 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eis que Eu também baterei minhas mãos, uma contra a outra, em angústia, e só assim minha indignação encontrará repouso. Eu, Yahweh, o SENHOR, tenho dito!”"
30 palavras
163 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E também eu baterei as minhas mãos juntas, e eu farei minha fúria descansar; eu, o Senhor, o disse."
22 palavras
102 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Também eu baterei as minhas mãos uma na outra e desafogarei o meu furor; eu, o SENHOR, falei."
20 palavras
95 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Como você bateu palmas, eu também baterei, e a minha ira diminuirá. Eu, o SENHOR, falei”."
17 palavras
94 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu também baterei palmas, e a minha ira passará. Eu, o SENHOR, falei."
14 palavras
71 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eu também baterei minhas mãos uma na outra, e a minha ira diminuirá. Eu, o SENHOR, falei”."
19 palavras
95 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu também baterei palmas e satisfarei minha fúria. Eu, o SENHOR, falei!”."
14 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Também eu baterei as mãos uma na outra, e satisfarei o meu furor. Eu, Jeová, o disse."
19 palavras
88 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução