Comparar Traduções
Ezequiel 21:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E também eu baterei com as minhas mãos uma na outra, e farei descansar a minha indignação; eu, o SENHOR, o disse."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Também eu baterei as minhas palmas uma na outra e desafogarei o meu furor; eu, o SENHOR, é que falei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E também eu baterei com as minhas mãos uma na outra e farei descansar a minha indignação; eu, o SENHOR, falei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu também baterei palmas e farei descansar a minha indignação; eu, o SENHOR, disse isso."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também eu baterei com as minhas mãos uma na outra, e farei descansar a minha indignação; eu, o Senhor, o disse."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que Eu também baterei minhas mãos, uma contra a outra, em angústia, e só assim minha indignação encontrará repouso. Eu, Yahweh, o SENHOR, tenho dito!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E também eu baterei as minhas mãos juntas, e eu farei minha fúria descansar; eu, o Senhor, o disse."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Também eu baterei as minhas mãos uma na outra e desafogarei o meu furor; eu, o SENHOR, falei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Como você bateu palmas, eu também baterei, e a minha ira diminuirá. Eu, o SENHOR, falei”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu também baterei palmas, e a minha ira passará. Eu, o SENHOR, falei."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu também baterei minhas mãos uma na outra, e a minha ira diminuirá. Eu, o SENHOR, falei”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eu também baterei palmas e satisfarei minha fúria. Eu, o SENHOR, falei!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Também eu baterei as mãos uma na outra, e satisfarei o meu furor. Eu, Jeová, o disse."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução