Comparar Traduções
Ezequiel 24:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eu, o SENHOR, o disse: viva isso, e o farei, não me tornarei atrás, e não pouparei, nem me arrependerei; conforme os teus caminhos, e conforme os teus feitos, te julgarão, diz o Senhor DEUS."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu, o SENHOR, o disse: será assim, e eu o farei; não tornarei atrás, não pouparei, nem me arrependerei; segundo os teus caminhos e segundo os teus feitos, serás julgada, diz o SENHOR Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eu, o SENHOR disse: Será assim, e o farei; não tornarei atrás e não pouparei, nem me arrependerei; conforme os teus caminhos e conforme os teus feitos, te julgarão, diz o Senhor JEOVÁ."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu, o SENHOR, disse isto: Chegou o momento em que agirei; não voltarei atrás e não terei piedade, nem me arrependerei; eu te julgarei conforme as tuas obras e os teus feitos, diz o SENHOR Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu, o Senhor, o disse: será assim, e o farei; não tornarei atrás, e não pouparei, nem me arrependerei; conforme os teus caminhos, e conforme os teus feitos, te julgarei, diz o Senhor Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que Eu, Yahweh, o SENHOR, tenho dito! Chegou a hora de executar o meu juízo; não conterei meu modo de agir, nem terei piedade, tampouco voltarei atrás ou me arrependerei. Eis que serás julgada segundo tudo quanto tens praticado; conforme teu comportamento e tuas ações! Palavra de Yahweh, o Soberano SENHOR.”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu, o Senhor, o disse: Isso passará, e eu o farei; não voltarei atrás, nem pouparei, nem me arrependerei; de acordo com os teus caminhos, e de acordo com os teus feitos, eles te julgarão, diz o Senhor Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu, o SENHOR, falei; será assim; eu o farei. Não voltarei atrás e não pouparei, nem mudarei de ideia. Você será julgada segundo os seus caminhos e segundo os seus atos, diz o SENHOR Deus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Eu, o SENHOR, falei. Não voltarei atrás, não mudarei os meus planos. Não terei piedade. Você será julgada de acordo com seus pecados, conforme o caminho errado que escolheu. Palavra do Soberano, o SENHOR”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Sou eu, o SENHOR, quem está falando. Chegou a minha hora de agir. Não esquecerei os seus pecados; não terei dó nem piedade. Você será castigada pelo que tem feito. Eu, o SENHOR Deus, falei."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Eu, o SENHOR, falei. Chegou a hora de eu agir. Não me conterei; não terei piedade nem voltarei atrás. Você será julgada de acordo com o seu comportamento e com as suas ações. Palavra do Soberano, o SENHOR”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Eu, o SENHOR, falei! Chegou a hora, e não me conterei. Não mudarei de ideia nem terei compaixão. Você será julgada de acordo com suas ações, diz o SENHOR Soberano”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu, Jeová, o disse: sucederá, e eu o farei; não me tornarei para trás, nem pouparei, nem me arrependerei; conforme os teus caminhos e conforme os teus feitos, te julgarão, diz o Senhor Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução