Comparar Traduções
Ezequiel 3:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E sucedeu que, ao fim de sete dias, veio a palavra do SENHOR a mim, dizendo:"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Findos os sete dias, veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E sucedeu que, ao fim de sete dias, veio a palavra do SENHOR a mim, dizendo:"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ao fim dos sete dias, a palavra do SENHOR veio a mim:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao fim de sete dias, veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao fim dos sete dias a Palavra do SENHOR veio a mim nos seguintes termos: “Filho do homem!”, disse ele, “Eu te constituí sentinela sobre a Casa de Israel; por este motivo ouve com atenção a Palavra que te digo e transmite a esta nação toda a minha advertência!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E sucedeu, ao fim de sete dias, que a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois dos sete dias, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois de passados esses sete dias, o SENHOR falou comigo e disse:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois desses sete dias, o SENHOR Deus falou comigo assim:"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ao fim dos sete dias a palavra do SENHOR veio a mim:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois de sete dias, o SENHOR me deu uma mensagem:"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Passados sete dias, veio a mim a palavra de Jeová, dizendo:"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução