Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 33:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ora, a mão do SENHOR estivera sobre mim pela tarde, antes que viesse o que tinha escapado; e ele abrira a minha boca antes que esse homem viesse ter comigo pela manhã; e abriu-se a minha boca, e não fiquei mais calado."
44 palavras
221 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ora, a mão do SENHOR estivera sobre mim pela tarde, antes que viesse o que tinha escapado; abrira-se-me a boca antes de, pela manhã, vir ter comigo o tal homem; e, uma vez aberta, já não fiquei em silêncio."
42 palavras
211 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ora, a mão do SENHOR estivera sobre mim pela tarde, antes que viesse o que tinha escapado; abriu a minha boca, até que veio a mim pela manhã; e abriu-se a minha boca, e não fiquei mais em silêncio."
42 palavras
202 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"A mão do SENHOR havia estado sobre mim à tarde, antes de chegar aquele que havia escapado; e ele abriu a minha boca antes que esse homem viesse encontrar comigo pela manhã; assim a minha boca se abriu, e não fiquei mais em silêncio."
46 palavras
237 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora a mão do Senhor estivera sobre mim pela tarde, antes que viesse o que tinha escapado; e ele abrirá a minha boca antes que esse homem viesse ter comigo pela manhã; assim se abriu a minha boca, e não fiquei mais em silêncio."
47 palavras
231 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Curiosamente, na tarde do dia anterior, a mão de Yahweh, estivera sobre mim, e ele fez com que minha boca se abrisse antes que esse homem viesse se encontrar comigo pela manhã; assim a minha boca se abriu, e não fiquei mais em silêncio."
47 palavras
240 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Agora, a mão do Senhor estivera sobre à noite, antes que aquele que havia escapado viesse; e ele abrira a minha boca até que viesse a mim pela manhã; e abriu-se a minha boca, e não fiquei mais calado."
40 palavras
205 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ora, na tarde do dia anterior, antes da chegada desse sobrevivente, a mão do SENHOR havia estado sobre mim e eu recuperei a fala. Assim, pela manhã, antes de chegar aquele homem, eu havia recuperado a fala, e não fiquei mais em silêncio."
46 palavras
241 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Pois bem, na noite anterior o SENHOR tinha colocado a sua mão sobre mim. Naquela mesma manhã, antes de o mensageiro chegar, ele me curou da mudez. Assim, quando o homem de Jerusalém me procurou, eu já podia falar perfeitamente."
42 palavras
231 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Na noite antes da chegada dele, eu tinha sentido a presença poderosa de Deus, o SENHOR. E na manhã seguinte, quando o homem chegou, o SENHOR me deu de novo a fala ."
33 palavras
166 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ora, na tarde do dia anterior, a mão do SENHOR estivera sobre mim, e ele abriu a minha boca antes de chegar aquele homem. Assim foi aberta a minha boca, e eu não me calei mais."
38 palavras
178 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Na noite anterior, a mão do SENHOR tinha vindo sobre mim e me restaurado a voz. Por isso, consegui falar quando o homem chegou na manhã seguinte."
28 palavras
147 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ora, a mão de Jeová estivera sobre mim pela tarde, antes que viesse o que tinha escapado; abrira-se-me a boca, até que veio ter comigo o tal homem pela manhã, e não fiquei mais em silêncio."
39 palavras
195 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução