Comparar Traduções
Ezequiel 34:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Comeis a gordura, e vos vestis da lã; matais o cevado; mas não apascentais as ovelhas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Comeis a gordura, vestis-vos da lã e degolais o cevado; mas não apascentais as ovelhas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Comeis a gordura, e vos vestis da lã, e degolais o cevado; mas não apascentais as ovelhas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Comeis a gordura e vos vestis da lã; matais o animal engordado; mas não cuidais das ovelhas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Comeis a gordura, e vos vestis da lã; matais o cevado; mas não apascentais as ovelhas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, comeis a coalhada e vos vestis da lã; e ainda matais os melhores e mais robustos animais, mas desprezais o cuidado do rebanho."
KJF
King James Fiel (1611)
"Comeis a gordura, e vos vestis da lã; matais aqueles que são alimentados; mas não alimentais as ovelhas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Vocês comem a gordura, vestem-se da lã e matam as melhores ovelhas para comer, mas não apascentam o rebanho."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vocês comem a coalhada, matam as melhores ovelhas, comem a carne e usam a lã para fazer belas roupas, mas não cuidam do rebanho."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vocês bebem o leite das ovelhas, usam a sua lã para fazer roupas e matam e comem as ovelhas mais bem-tratadas, porém não cuidam do rebanho."
NVI
Nova Versão Internacional
"Vocês comem a coalhada, vestem-se de lã e abatem os melhores animais, mas não tomam conta do rebanho."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vocês bebem o leite, vestem-se com a lã e abatem os melhores animais, mas deixam seu rebanho passar fome."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Comeis a gordura, e vos vestis de lã, e matais as cevadas; porém não apascentais as ovelhas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução