Comparar Traduções
Ezequiel 43:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o altar, de quatro côvados; e desde o altar e para cima havia quatro pontas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A lareira, de quatro côvados de altura; da lareira para cima se projetarão quatro chifres."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o Harel, de quatro côvados; e, desde o Ariel até cima, havia quatro chifres."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o altar superior será de quatro côvados; e se levantarão quatro pontas, da lareira do altar para cima."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E o altar superior será de quatro côvados; e da lareira do altar para cima se levantarão quatro pontas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E a fornalha do Altar terá dois metros de altura, e se levantarão quatro pontas, da lareira do Altar para cima."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim o altar será de quatro côvados; e desde o altar e para cima haverá quatro chifres."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A lareira tem dois metros de altura; da lareira para cima se projetam quatro chifres."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Acima dele há outro bloco mais estreito, com dois metros de altura. Este bloco é a parte mais alta do altar; é um fogareiro de pedra, com quatro pontas, salientes e viradas para cima, uma em cada canto do bloco."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Essa parte de cima também tinha dois metros de altura, e sobre ela eram queimados os sacrifícios. Os quatro cantos dessa parte eram salientes e virados para cima."
NVI
Nova Versão Internacional
"A fornalha do altar tem dois metros de altura, e quatro pontas se projetam dela para cima."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A parte de cima do altar, onde fica o fogo, se eleva mais 2 metros, com um chifre em cada um dos quatro cantos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O Harel será de quatro cúbitos; e desde o Ariel e de lá para cima se levantarão quatro chifres."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução