Comparar Traduções
Ezequiel 44:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no pátio interior."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no pátio interno."
KJF
King James Fiel (1611)
"Nem nenhum sacerdote beberá vinho quando entrarem no átrio interior."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não poderão beber vinho antes de entrarem no pátio interno para servir no altar do SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os sacerdotes não beberão vinho antes de entrar no pátio de dentro."
NVI
Nova Versão Internacional
"Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no pátio interno."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os sacerdotes não beberão vinho antes de entrar no pátio interno."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução