Buscar

Comparar Traduções

Filipenses 4:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não digo isto como por necessidade, porque já aprendi a contentar-me com o que tenho."
16 palavras
87 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Digo isto, não por causa da pobreza, porque aprendi a viver contente em toda e qualquer situação."
19 palavras
100 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não digo isto como por necessidade, porque já aprendi a contentar-me com o que tenho."
16 palavras
87 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não digo isso por causa de alguma necessidade, pois já aprendi a estar safisfeito em todas as circunstâncias em que me encontre."
24 palavras
131 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não digo isto por causa de necessidade, porque já aprendi a contentar-me com as circunstâncias em que me encontre."
21 palavras
117 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não vos declaro isso por estar necessitado, porquanto aprendi a viver satisfeito sob toda e qualquer circunstância."
19 palavras
117 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não digo isto como por necessidade, porque já aprendi, seja qual for o meu estado, a estar contente com isso."
21 palavras
111 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Digo isto, não porque esteja necessitado, porque aprendi a viver contente em toda e qualquer situação."
18 palavras
105 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não estou dizendo isto porque estava precisando, pois aprendi a viver satisfeito, tendo muito ou tendo pouco."
18 palavras
110 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não estou dizendo isso por me sentir abandonado, pois aprendi a estar satisfeito com o que tenho."
18 palavras
98 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não estou dizendo isso porque esteja necessitado, pois aprendi a adaptar-me a toda e qualquer circunstância."
18 palavras
110 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não digo isso por estar necessitado, pois aprendi a ficar satisfeito com o que tenho."
16 palavras
86 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não digo isso por causa da necessidade, pois eu, da minha parte tenho aprendido a contentar-me com as circunstâncias em que me acho."
25 palavras
134 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução