Buscar

Comparar Traduções

Gálatas 2:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não aniquilo a graça de Deus; porque, se a justiça provém da lei, segue-se que Cristo morreu debalde."
22 palavras
105 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não anulo a graça de Deus; pois, se a justiça é mediante a lei, segue-se que morreu Cristo em vão."
23 palavras
103 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não aniquilo a graça de Deus; porque, se a justiça provém da lei, segue-se que Cristo morreu debalde."
22 palavras
105 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim, não cancelo a graça de Deus; pois, se a justiça vem por meio da lei, então Cristo morreu inutilmente."
24 palavras
112 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não faço nula a graça de Deus; porque, se a justiça vem mediante a lei, logo Cristo morreu em vão."
25 palavras
103 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não torno inútil a Graça de Deus; porquanto, se a justiça pudesse ser estabelecida pela Lei, então, Cristo teria morrido em vão!”"
28 palavras
137 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não negligencio a graça de Deus, pois se a justiça vem pela lei, então Cristo morreu em vão."
23 palavras
97 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não anulo a graça de Deus; pois, se a justiça é mediante a lei, segue-se que Cristo morreu em vão."
23 palavras
103 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não sou daqueles que consideram sem sentido a graça de Deus. Se pudéssemos ser justificados pela guarda das leis judaicas, então não haveria nenhuma necessidade de Cristo morrer."
33 palavras
183 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu me recuso a rejeitar a graça de Deus. Pois, se é por meio da lei que as pessoas são aceitas por Deus, então a morte de Cristo não adiantou nada!"
34 palavras
152 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não anulo a graça de Deus; pois, se a justiça vem pela Lei, Cristo morreu inutilmente!”"
19 palavras
92 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não considero a graça de Deus algo sem sentido. Pois, se a obediência à lei nos tornasse justos diante de Deus, não haveria necessidade alguma de Cristo morrer."
31 palavras
165 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não faço nula a graça de Deus; pois, se a justiça vem mediante a lei, então, morreu Cristo sem necessidade."
25 palavras
112 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução