Comparar Traduções
Gálatas 2:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não aniquilo a graça de Deus; porque, se a justiça provém da lei, segue-se que Cristo morreu debalde."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não anulo a graça de Deus; pois, se a justiça é mediante a lei, segue-se que morreu Cristo em vão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não aniquilo a graça de Deus; porque, se a justiça provém da lei, segue-se que Cristo morreu debalde."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim, não cancelo a graça de Deus; pois, se a justiça vem por meio da lei, então Cristo morreu inutilmente."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não faço nula a graça de Deus; porque, se a justiça vem mediante a lei, logo Cristo morreu em vão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não torno inútil a Graça de Deus; porquanto, se a justiça pudesse ser estabelecida pela Lei, então, Cristo teria morrido em vão!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não negligencio a graça de Deus, pois se a justiça vem pela lei, então Cristo morreu em vão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não anulo a graça de Deus; pois, se a justiça é mediante a lei, segue-se que Cristo morreu em vão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não sou daqueles que consideram sem sentido a graça de Deus. Se pudéssemos ser justificados pela guarda das leis judaicas, então não haveria nenhuma necessidade de Cristo morrer."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu me recuso a rejeitar a graça de Deus. Pois, se é por meio da lei que as pessoas são aceitas por Deus, então a morte de Cristo não adiantou nada!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Não anulo a graça de Deus; pois, se a justiça vem pela Lei, Cristo morreu inutilmente!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não considero a graça de Deus algo sem sentido. Pois, se a obediência à lei nos tornasse justos diante de Deus, não haveria necessidade alguma de Cristo morrer."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não faço nula a graça de Deus; pois, se a justiça vem mediante a lei, então, morreu Cristo sem necessidade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução