Buscar

Comparar Traduções

Gálatas 3:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Irmãos, como homem falo; se a aliança de um homem for confirmada, ninguém a anula nem a acrescenta."
21 palavras
102 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Irmãos, falo como homem. Ainda que uma aliança seja meramente humana, uma vez ratificada, ninguém a revoga ou lhe acrescenta alguma coisa."
25 palavras
141 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Irmãos, como homem falo. Se o testamento de um homem for confirmado, ninguém o anula nem lhe acrescenta alguma coisa."
22 palavras
119 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Irmãos, eu vos falarei em termos humanos. Embora feito por um homem, ninguém anula um testamento já validado, nem lhe acrescenta coisa alguma."
25 palavras
145 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Irmãos, como homem falo. Um testamento, embora de homem, uma vez confirmado, ninguém o anula, nem lhe acrescenta coisa alguma."
22 palavras
128 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Caros irmãos, eu vos falarei em termos simplesmente humanos. Assim, mesmo considerando que um testamento seja feito por mãos humanas, ninguém o poderá anular depois de haver sido ratificado, nem ao menos lhe acrescentar algo."
38 palavras
229 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Irmãos, falo como homem. Embora seja um testamento de homem, se ainda assim for confirmado, nenhum homem pode anulá- lo ou adicionar-lhe coisa alguma."
26 palavras
152 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Irmãos, falo em termos humanos. Ainda que uma aliança seja meramente humana, uma vez ratificada, ninguém a revoga ou lhe acrescenta coisa alguma."
26 palavras
148 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Caros irmãos, mesmo na vida diária, uma promessa feita por um homem a outro, se estiver escrita e assinada, não pode ser mudada. Depois disso, ele não pode acrescentar coisa alguma."
35 palavras
185 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Meus irmãos, vou usar um exemplo da vida diária: quando duas pessoas combinam alguma coisa e assinam um contrato, ninguém pode quebrá-lo ou acrescentar qualquer coisa a ele."
32 palavras
177 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Irmãos, humanamente falando, ninguém pode anular um testamento depois de ratificado nem acrescentar-lhe algo."
16 palavras
111 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Irmãos, apresento-lhes um exemplo da vida diária. Ninguém pode anular ou fazer acréscimos a uma aliança irrevogável."
23 palavras
122 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Irmãos, falo como homem. Ainda que a aliança seja só de homem, contudo, uma vez confirmada, ninguém a anula ou lhe acrescenta coisa alguma."
27 palavras
143 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução