Comparar Traduções
Gálatas 6:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito! Amém."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Irmãos, a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito. Amém."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Amados irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito! Amém."
KJF
King James Fiel (1611)
"Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma)."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Queridos irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito, irmãos. Amém."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução