Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 14:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Contra Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei de Goim, e Anrafel, rei de Sinar, e Arioque, rei de Elasar; quatro reis contra cinco."
25 palavras
133 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"contra Quedorlaomer, rei de Elão, contra Tidal, rei de Goim, contra Anrafel, rei de Sinar, contra Arioque, rei de Elasar: quatro reis contra cinco."
25 palavras
148 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"contra Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei de Goim, e Anrafel, rei de Sinar, e Arioque, rei de Elasar; quatro reis contra cinco."
25 palavras
133 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"contra Quedorlaomer, rei de Elão, Tidal, rei de Goim, Anrafel, rei de Sinar, e Arioque, rei de Elasar; quatro reis contra cinco."
23 palavras
129 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"contra Quedorlaomer, rei de Elão, Tidal, rei de Goiim, Anrafel, rei de Sinar, e Arioque, rei de Elasar; quatro reis contra cinco."
23 palavras
130 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"contra Quedorlaomer, rei de Elão, contra Tidal, rei de Goim, contra Anrafel, rei de Sinear, contra Arioque, rei de Elasar: quatro reis contra cinco!"
25 palavras
149 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"contra Quedorlaomer, rei de Elão, e Tidal, rei das nações, e Anrafel, rei de Sinar, e Arioque, rei de Elasar; quatro reis contra cinco."
26 palavras
138 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"contra Quedorlaomer, rei de Elão, contra Tidal, rei de Goim, contra Anrafel, rei de Sinar, contra Arioque, rei de Elasar. Eram quatro reis contra cinco."
26 palavras
153 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"contra as forças de Quedorlaomer, rei de Elão, contra Tidal, rei de Golim, contra Anrafel, rei de Sinear, e contra Arioque, rei de Elasar. Eram quatro reis contra cinco."
31 palavras
171 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"contra os reis de Elão, de Goim, de Sinar e de Elasar. Eram quatro reis contra cinco."
18 palavras
86 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"contra Quedorlaomer, rei de Elão, contra Tidal, rei de Goim, contra Anrafel, rei de Sinear, e contra Arioque, rei de Elasar. Eram quatro reis contra cinco."
27 palavras
156 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Lutaram contra Quedorlaomer, rei de Elão, Tidal, rei de Goim, Anrafel, rei da Babilônia, e Arioque, rei de Elasar, quatro reis contra cinco."
25 palavras
142 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"contra Quedorlaomer, rei de Elão, contra Tidal, rei de Goim, contra Anrafel, rei de Sinear, e contra Arioque, rei de Elasar; quatro reis contra cinco."
26 palavras
151 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução