Comparar Traduções
Gênesis 15:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E as aves desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E as aves desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Aves de rapina, porém, começaram a descer sobre os cadáveres; e Abrão as espantava."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em seguida, aves de rapina começaram a descer sobre os cadáveres expostos, mas Abrão as enxotava."
KJF
King James Fiel (1611)
"E quando as aves desciam sobre as carcaças, Abrão as enxotava."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando as aves de rapina desciam sobre os animais, Abrão as espantava."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então os urubus começaram a descer sobre os animais mortos, mas Abrão os enxotava."
NVI
Nova Versão Internacional
"Nisso, aves de rapina começaram a descer sobre os cadáveres, mas Abrão as enxotava."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Aves de rapina mergulharam para comer as carcaças, mas Abrão as afugentou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"As aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução