Comparar Traduções
Gênesis 15:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas também eu julgarei a nação, à qual ela tem de servir, e depois sairá com grande riqueza."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas também eu julgarei a gente a que têm de sujeitar-se; e depois sairão com grandes riquezas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas também eu julgarei a gente à qual servirão, e depois sairão com grande fazenda."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"sabe também que julgarei a nação à qual ela terá de servir; e depois sairá com muitos bens."
JFAA
Almeida Atualizada *
"sabe também que eu julgarei a nação a qual ela tem de servir; e depois sairá com muitos bens."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo Eu julgarei e castigarei a nação que a fizer sujeitar-se à escravidão; e depois de muitas aflições, teus descendentes sairão livres, levando muitas riquezas!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E também a essa nação, a quem eles servirão, eu julgarei, e depois eles sairão com grandes posses."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas eu castigarei a nação que vai escravizá-los e, por fim, os seus descendentes sairão de lá com muita riqueza."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas eu castigarei a nação que os escravizar. E os seus descendentes, Abrão, sairão livres, levando muitas riquezas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos e, depois de tudo, sairão com muitos bens."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas eu castigarei a nação que os escravizar e, por fim, eles sairão de lá com grande riqueza."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Sabe, também, que eu hei de julgar a nação a que têm de servir; e, depois, sairão com grandes riquezas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução