Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 15:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas também eu julgarei a nação, à qual ela tem de servir, e depois sairá com grande riqueza."
19 palavras
97 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas também eu julgarei a gente a que têm de sujeitar-se; e depois sairão com grandes riquezas."
20 palavras
97 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas também eu julgarei a gente à qual servirão, e depois sairão com grande fazenda."
17 palavras
87 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"sabe também que julgarei a nação à qual ela terá de servir; e depois sairá com muitos bens."
19 palavras
97 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"sabe também que eu julgarei a nação a qual ela tem de servir; e depois sairá com muitos bens."
21 palavras
97 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo Eu julgarei e castigarei a nação que a fizer sujeitar-se à escravidão; e depois de muitas aflições, teus descendentes sairão livres, levando muitas riquezas!"
28 palavras
172 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E também a essa nação, a quem eles servirão, eu julgarei, e depois eles sairão com grandes posses."
22 palavras
103 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas."
16 palavras
87 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas eu castigarei a nação que vai escravizá-los e, por fim, os seus descendentes sairão de lá com muita riqueza."
23 palavras
117 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas eu castigarei a nação que os escravizar. E os seus descendentes, Abrão, sairão livres, levando muitas riquezas."
21 palavras
119 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos e, depois de tudo, sairão com muitos bens."
21 palavras
102 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas eu castigarei a nação que os escravizar e, por fim, eles sairão de lá com grande riqueza."
20 palavras
97 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Sabe, também, que eu hei de julgar a nação a que têm de servir; e, depois, sairão com grandes riquezas."
24 palavras
108 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução