Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 19:32

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Vem, demos de beber vinho a nosso pai, e deitemo-nos com ele, para que em vida conservemos a descendência de nosso pai."
23 palavras
120 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Vem, façamo-lo beber vinho, deitemo-nos com ele e conservemos a descendência de nosso pai."
16 palavras
92 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Vem, demos a beber vinho a nosso pai e deitemo-nos com ele, para que em vida conservemos semente de nosso pai."
21 palavras
110 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Vamos dar vinho para o nosso pai beber e deitemo-nos com ele, para que conservemos a descendência de nosso pai."
21 palavras
112 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"vem, demos a nosso pai vinho a beber, e deitemo-nos com ele, para que conservemos a descendência de nosso pai."
21 palavras
111 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Vem, façamos nosso pai beber muito vinho e deitemo-nos com ele; assim suscitaremos uma descendência de nosso pai!”"
20 palavras
118 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"vem, façamos nosso pai beber vinho, e deitaremos com ele, para que possamos preservar semente de nosso pai."
19 palavras
108 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Venha, vamos embebedá-lo com vinho, deitemo-nos com ele e conservemos a descendência de nosso pai."
17 palavras
100 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vamos dar vinho a ele e cada uma de nós se deitará com ele. Assim teremos descendentes e a nossa linhagem não desaparecerá”."
25 palavras
130 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Venha cá, vamos dar vinho a papai até que fique bêbado. Então nós nos deitaremos com ele e assim teremos filhos dele."
25 palavras
122 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vamos dar vinho a nosso pai e então nos deitaremos com ele para preservar a sua linhagem”."
18 palavras
93 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Vamos embebedá-lo com vinho e então nos deitaremos com ele. Com isso, preservaremos nossa descendência por meio de nosso pai”."
23 palavras
131 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Vinde, façamos que nosso pai beba vinho e vamos deitar-nos com ele, para que possamos conservar a linhagem de nosso pai."
22 palavras
121 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução