Comparar Traduções
Gênesis 2:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas da árvore do conhecimento do bem e do mal, dela não comerás; porque no dia em que dela comeres, certamente morrerás."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"mas da árvore do conhecimento do bem e do mal não comerás; porque, no dia em que dela comeres, certamente morrerás."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"mas da árvore da ciência do bem e do mal, dela não comerás; porque, no dia em que dela comeres, certamente morrerás."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas não comerás da árvore do conhecimento do bem e do mal; porque no dia em que dela comeres, com certeza morrerás."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas da árvore do conhecimento do bem e do mal, dessa não comerás; porque no dia em que dela comeres, certamente morrerás."
KJA
King James Atualizada (1999)
"contudo, não comerás da árvore do conhecimento do bem e do mal, porque no dia em que dela comeres, com toda a certeza morrerás!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"mas da árvore do conhecimento do bem e do mal, dela tu não comerás. Pois no dia em que dela comeres, tu certamente morrerás."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"mas da árvore do conhecimento do bem e do mal você não deve comer; porque, no dia em que dela comer, você certamente morrerá."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"mas não coma da árvore do conhecimento do bem e do mal, porque no dia em que comer dessa fruta, certamente você morrerá”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"menos da árvore que dá o conhecimento do bem e do mal. Não coma a fruta dessa árvore; pois, no dia em que você a comer, certamente morrerá."
NVI
Nova Versão Internacional
"mas não coma da árvore do conhecimento do bem e do mal, porque no dia em que dela comer, certamente você morrerá”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"exceto da árvore do conhecimento do bem e do mal. Se você comer desse fruto, com certeza morrerá”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas da árvore do conhecimento do bem e do mal, dela não comerás, porque, no dia em que dela comeres, certamente morrerás."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução