Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 21:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E pareceu esta palavra muito má aos olhos de Abraão, por causa de seu filho."
16 palavras
78 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pareceu isso mui penoso aos olhos de Abraão, por causa de seu filho."
14 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E pareceu esta palavra mui má aos olhos de Abraão, por causa de seu filho."
16 palavras
76 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Isso pareceu muito desagradável aos olhos de Abraão, por causa de seu filho."
15 palavras
78 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pareceu isto bem duro aos olhos de Abraão, por causa de seu filho."
14 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Essa palavra acerca de seu filho Ismael, muito entristeceu e preocupou Abraão,"
13 palavras
79 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E a coisa pareceu muito grave aos olhos de Abraão por causa de seu filho."
16 palavras
74 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Abraão ficou muito incomodado com isso, por causa de seu filho."
12 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Abraão ficou muito perturbado, porque, afinal, Ismael era seu filho."
11 palavras
69 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Abraão ficou muito preocupado com isso, pois Ismael também era seu filho."
14 palavras
75 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Isso perturbou demais Abraão, pois envolvia um filho seu."
10 palavras
58 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Abraão ficou muito perturbado com isso, pois Ismael era seu filho."
12 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pareceu isto bem duro aos olhos de Abraão por causa de seu filho."
14 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução