Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 23:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava, e todo o arvoredo que no campo havia, que estava em todo o seu contorno ao redor,"
38 palavras
182 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim, o campo de Efrom, que estava em Macpela, fronteiro a Manre, o campo, a caverna e todo o arvoredo que nele havia, e todo o limite ao redor"
29 palavras
144 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Assim, o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava, e todo o arvoredo que no campo havia, que estava em todo o seu contorno ao redor,"
38 palavras
183 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim, o campo de Efrom, que estava em Macpela, próximo de Manre, o campo e a caverna que nele estava, e todo o arvoredo que havia nele, em todos os seus limites ao redor, passaram"
36 palavras
181 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava, e todo o arvoredo que havia nele, por todos os seus limites ao redor, se confirmaram"
37 palavras
185 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim, o campo de Efrom, que está em Macpela, defronte de Manre, o próprio campo com a gruta que nele há e todas as árvores dentro das divisas do campo,"
31 palavras
156 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o campo de Efrom, que estava em Macpela, que estava diante de Manre, o campo e a caverna que estava nele, e todas as árvores que estavam no campo, que estavam em todas as extremidades ao redor, foram confirmados,"
40 palavras
215 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Assim, o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo, a caverna e todo o arvoredo que nele havia, e todo o terreno ao redor"
30 palavras
146 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim, o campo de Efrom em Macpela, perto de Manre, incluindo a caverna e o arvoredo dentro das divisas do campo,"
21 palavras
113 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Assim, Abraão se tornou dono da propriedade de Efrom em Macpela, a leste de Manre, isto é, do terreno, da caverna e de todas as árvores, até a divisa da propriedade."
31 palavras
169 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim o campo de Efrom em Macpela, perto de Manre, o próprio campo com a caverna que nele há e todas as árvores dentro das divisas do campo, foi transferido"
31 palavras
159 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Assim, Abraão comprou o pedaço de terra pertencente a Efrom em Macpela, perto de Manre. A propriedade incluía o campo, a caverna e todas as árvores ao redor."
31 palavras
161 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim, o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele havia e todas as árvores que no campo havia, por todos os seus limites ao redor, se confirmaram"
38 palavras
190 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução