Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 24:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então inclinou-se aquele homem e adorou ao SENHOR,"
9 palavras
51 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, se inclinou o homem e adorou ao SENHOR."
10 palavras
47 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, inclinou-se aquele varão, e adorou ao SENHOR,"
10 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então o homem inclinou-se e adorou o SENHOR,"
9 palavras
45 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então inclinou-se o homem e adorou ao Senhor;"
9 palavras
46 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Diante disso o velho servo curvou-se em adoração ao SENHOR,"
11 palavras
61 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o homem curvou sua cabeça, e adorou ao Senhor."
11 palavras
49 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então o homem se inclinou e adorou o SENHOR."
10 palavras
45 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então o homem se curvou e adorou ao SENHOR,"
10 palavras
44 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então o homem se ajoelhou e adorou a Deus, o SENHOR."
12 palavras
53 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então o homem curvou-se em adoração ao SENHOR,"
10 palavras
49 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O homem se prostrou e adorou o SENHOR."
8 palavras
38 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, se prostrou o homem e adorou a Jeová."
10 palavras
46 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução