Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 25:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, velho e farto de dias; e foi congregado ao seu povo;"
19 palavras
96 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Expirou Abraão; morreu em ditosa velhice, avançado em anos; e foi reunido ao seu povo."
17 palavras
88 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Abraão expirou e morreu em boa velhice, velho e farto de dias; e foi congregado ao seu povo."
20 palavras
95 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, idoso e com muitos dias; e foi reunido ao seu povo."
19 palavras
95 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, velho e cheio de dias; e foi congregado ao seu povo."
19 palavras
96 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Depois Abraão expirou: morreu numa velhice feliz, idoso e repleto de bons anos, e foi reunido aos seus antepassados."
20 palavras
117 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então Abraão entregou o espírito, e morreu em boa velhice, um homem velho, e cheio de anos. E foi reunido ao seu povo."
26 palavras
121 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Abraão expirou e morreu após uma longa velhice, e foi reunido ao seu povo."
16 palavras
76 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Morreu depois de ter tido uma velhice avançada e feliz, e foi reunido aos seus antepassados."
17 palavras
93 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele morreu bem velho e foi reunir-se com os seus antepassados no mundo dos mortos."
15 palavras
82 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Morreu em boa velhice, em idade bem avançada, e foi reunido aos seus antepassados."
15 palavras
83 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e morreu em boa velhice, depois de uma vida longa e feliz. Deu o último suspiro e, ao morrer, reuniu-se a seus antepassados."
23 palavras
125 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Abraão, exalando o seu espírito, morreu numa boa velhice, ancião e cheio de dias, e foi reunido ao seu povo."
23 palavras
111 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução