Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 28:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E que Jacó obedecera a seu pai e a sua mãe, e se fora a Padã-Arã;"
18 palavras
69 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e vendo, ainda, que Jacó, obedecendo a seu pai e a sua mãe, fora a Padã-Arã;"
18 palavras
80 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e que Jacó obedecera a seu pai e a sua mãe e se fora a Padã-Arã;"
18 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e que Jacó obedeceu a seu pai e a sua mãe e foi para Padã-Arã."
17 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e que Jacó, obedecendo a seu pai e a sua mãe, fora a Padã- Arã;"
17 palavras
67 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E Jacó obedecera a seu pai e sua mãe e partira para Padã-Arã."
15 palavras
65 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e que Jacó obedeceu ao seu pai e a sua mãe, e foi para Padã-Arã,"
17 palavras
68 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Soube também que Jacó, obedecendo ao seu pai e à sua mãe, havia ido a Padã-Arã."
18 palavras
85 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele ficou sabendo que Jacó tinha obedecido ao seu pai e à sua mãe e tinha ido para Padã-Arã."
20 palavras
97 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E ficou sabendo que, obedecendo ao pai e à mãe, Jacó havia ido para a Mesopotâmia."
17 palavras
86 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Também soube que Jacó obedecera a seu pai e a sua mãe e fora para Padã-Arã."
19 palavras
80 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Também soube que Jacó havia obedecido aos pais e ido a Padã-Arã."
14 palavras
68 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e que Jacó, obedecendo a seu pai e a sua mãe, fora a Padã-Arã:"
16 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução