Comparar Traduções
Gênesis 29:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse-lhes Jacó: Meus irmãos, donde sois? E disseram: Somos de Harã."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Perguntou-lhes Jacó: Meus irmãos, donde sois? Responderam: Somos de Harã."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse-lhes Jacó: Meus irmãos, donde sois? E disseram: Somos de Harã."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Jacó perguntou-lhes: Meus irmãos, de onde sois? Eles responderam: Somos de Harã."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Perguntou-lhes Jacó: Meus irmãos, donde sois? Responderam eles: Somos de Harã."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Jacó perguntou aos pastores: “Meus irmãos, de onde sois vós?” E eles responderam: “Nós somos de Harã!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Jacó lhes disse: Meus irmãos, de onde sois? E eles disseram: Nós somos de Harã."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jacó perguntou aos pastores: — De onde são vocês, meus irmãos? Responderam: — Somos de Harã."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jacó chegou até onde os pastores estavam, e perguntou-lhes: “Meus amigos, de onde vocês são?” “De Harã”, responderam."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jacó perguntou aos pastores: — De onde são vocês, meus amigos? — Somos de Harã — responderam eles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Jacó perguntou aos pastores: “Meus amigos, de onde são vocês?” “Somos de Harã”, responderam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jacó se aproximou dos pastores e perguntou: “De onde vocês são, amigos?”. “Somos de Harã”, disseram eles."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Perguntou-lhes Jacó: Irmãos meus, donde sois? Responderam eles: Somos de Harã."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução