Comparar Traduções
Gênesis 32:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E enviou Jacó mensageiros adiante de si a Esaú, seu irmão, à terra de Seir, território de Edom."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Jacó enviou mensageiros adiante de si a Esaú, seu irmão, à terra de Seir, território de Edom,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E enviou Jacó mensageiros diante da sua face a Esaú, seu irmão, à terra de Seir, território de Edom."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Jacó enviou mensageiros à frente, a seu irmão Esaú, à terra de Seir, o território de Edom,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então enviou Jacó mensageiros diante de si a Esaú, seu irmão, à terra de Seir, o território de Edom,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Jacó enviou mensageiros para a região de Seir, também conhecida por Edom, com o objetivo de se reunir com Esaú."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Jacó enviou mensageiros adiante dele a Esaú, seu irmão, à terra de Seir, região de Edom."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Jacó enviou mensageiros adiante de si a Esaú, seu irmão, à terra de Seir, território de Edom."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois Jacó mandou mensageiros adiante dele, ao encontro do seu irmão Esaú. Eles foram para a terra de Seir, território de Edom"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jacó mandou mensageiros para a região de Seir, também chamada de Edom, a fim de se encontrarem com Esaú"
NVI
Nova Versão Internacional
"Jacó mandou mensageiros adiante dele a seu irmão Esaú, na região de Seir, território de Edom."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Jacó enviou adiante dele mensageiros a seu irmão Esaú, que vivia na região de Seir, na terra de Edom."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, enviando mensageiros diante de si a Esaú, seu irmão, à terra de Seir, ao campo de Edom,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução