Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 33:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E pôs as servas e seus filhos na frente, e a Lia e seus filhos atrás; porém a Raquel e José os derradeiros."
26 palavras
111 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pôs as servas e seus filhos à frente, Lia e seus filhos atrás deles e Raquel e José por últimos."
21 palavras
101 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E pôs as servas e seus filhos na frente e a Leia e a seus filhos, atrás; porém a Raquel e José, os derradeiros."
27 palavras
115 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pôs as servas e seus filhos na frente, depois Leia e seus filhos, e Raquel e José por último."
20 palavras
96 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pôs as servas e seus filhos na frente, Léia e seus filhos atrás destes, e Raquel e José por últimos."
23 palavras
105 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"colocou à frente as servas com seus filhos, mais atrás, Lia e seus filhos e por último, Raquel e José."
20 palavras
106 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele colocou as servas e os filhos delas à frente, e Lia e seus filhos depois, e Raquel e José atrás."
22 palavras
105 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pôs as servas e seus filhos à frente, Lia e seus filhos atrás deles e Raquel e José por último."
21 palavras
100 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele colocou as servas e seus filhos à frente, em seguida Lia e seus filhos, e por último Raquel com José."
20 palavras
108 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"As escravas e os seus filhos ficaram na frente, depois Leia com os seus filhos e por último Raquel e José."
21 palavras
108 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Colocou as servas e os seus filhos à frente; Lia e seus filhos, depois; e Raquel com José, por último."
19 palavras
105 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Colocou as servas e os filhos delas à frente, Lia e seus filhos em seguida, e Raquel e José por último."
20 palavras
106 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pôs as servas e seus filhos na frente, a Lia e a seus filhos, atrás destes, e a Raquel e a José, por últimos."
26 palavras
113 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução