Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 33:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então chegaram as servas; elas e os seus filhos, e inclinaram-se."
12 palavras
66 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, se aproximaram as servas, elas e seus filhos, e se prostraram."
13 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, chegaram as servas, elas e os seus filhos, e inclinaram-se."
12 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então as servas se aproximaram, elas e seus filhos, e inclinaram-se."
12 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então chegaram-se as servas, elas e seus filhos, e inclinaram-se."
11 palavras
66 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então as escravas e seus filhos se aproximaram de Esaú e curvaram-se diante dele."
15 palavras
83 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então as servas se aproximaram, elas e seus filhos, e eles se curvaram."
14 palavras
72 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então se aproximaram as servas, elas e seus filhos, e se prostraram."
13 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Nesse meio-tempo, se aproximaram as servas e seus filhos e se inclinaram diante de Esaú."
15 palavras
89 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então as escravas e os seus filhos chegaram perto de Esaú e se curvaram na frente dele."
18 palavras
89 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então as servas e os seus filhos se aproximaram e se curvaram."
13 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"As servas e seus filhos se aproximaram e se curvaram diante de Esaú."
13 palavras
69 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, se chegaram as servas, elas e seus filhos, e prostraram-se em terra."
14 palavras
76 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução