Comparar Traduções
Gênesis 35:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E foram os dias de Isaque cento e oitenta anos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Foram os dias de Isaque cento e oitenta anos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E foram os dias de Isaque cento e oitenta anos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o tempo da vida de Isaque foi de cento e oitenta anos;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Foram os dias de Isaque cento e oitenta anos;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Isaque viveu cento e oitenta anos,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E os dias de Isaque foram cento e oitenta anos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os dias da vida de Isaque foram cento e oitenta anos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Isaque viveu cento e oitenta anos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aos cento e oitenta anos de idade,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Isaque viveu cento e oitenta anos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Isaque viveu 180 anos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Foram os dias de Isaque cento e oitenta anos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução