Comparar Traduções
Gênesis 37:36
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os midianitas venderam-no no Egito a Potifar, oficial de Faraó, capitão da guarda."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Entrementes, os midianitas venderam José no Egito a Potifar, oficial de Faraó, comandante da guarda."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os midianitas venderam-no no Egito a Potifar, eunuco de Faraó, capitão da guarda."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E os midianitas venderam José no Egito a Potifar, oficial do faraó, capitão da guarda."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os midianitas venderam José no Egito a Potifar, oficial de Faraó, capitão da guarda."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Enquanto isso, no Egito, os midianitas vendiam José a Potifar, oficial do Faraó e capitão da guarda imperial."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os midianitas o venderam ao Egito, a Potifar, oficial de faraó, e capitão da guarda."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Enquanto isso, no Egito, os midianitas venderam José a Potifar, oficial de Faraó, comandante da guarda."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Enquanto isso, os mercadores de Midiã venderam José a Potifar no Egito, oficial do faraó, comandante da guarda."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Enquanto isso, os midianitas venderam José a Potifar, oficial e capitão da guarda do rei do Egito."
NVI
Nova Versão Internacional
"Nesse meio-tempo, no Egito, os midianitas venderam José a Potifar, oficial do faraó e capitão da guarda."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto isso, os negociantes midianitas chegaram ao Egito, onde venderam José a Potifar, oficial e capitão da guarda do faraó."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os midianitas venderam José no Egito a Potifar, oficial de Faraó, capitão da guarda."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução