Comparar Traduções
Gênesis 37:34
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então Jacó rasgou as suas vestes, pôs saco sobre os seus lombos e lamentou a seu filho muitos dias."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Jacó rasgou as suas vestes, e se cingiu de pano de saco, e lamentou o filho por muitos dias."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, Jacó rasgou as suas vestes, e pôs pano de saco sobre os seus lombos, e lamentou a seu filho muitos dias."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Jacó rasgou suas roupas, vestiu-se de roupa de saco e lamentou seu filho por muitos dias."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Jacó rasgou as suas vestes, e pôs saco sobre os seus lombos e lamentou seu filho por muitos dias."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Indignado Jacó rasgou suas vestes, vestiu-se de pano de saco, conforme a tradição, e pranteou durante muitos dias por seu amado filho."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Jacó rasgou suas vestes, e colocou saco sobre os seus lombos, e lamentou por seu filho durante muitos dias."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Jacó rasgou as suas roupas, vestiu-se de pano de saco e lamentou o filho durante muitos dias."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Jacó rasgou as suas roupas e se vestiu com pano de saco e chorou muitos dias pela morte de seu filho."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então, em sinal de tristeza, Jacó rasgou as suas roupas e vestiu roupa de luto. E durante muito tempo ficou de luto pelo seu filho."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Jacó rasgou suas vestes, vestiu-se de pano de saco e chorou muitos dias por seu filho."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jacó rasgou suas roupas e vestiu-se de pano de saco. Por longo tempo, lamentou profundamente a morte do filho."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Rasgou Jacó os seus vestidos, pôs saco sobre os seus lombos e lamentou seu filho muitos dias."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução