Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 40:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E na vide três sarmentos, e brotando ela, a sua flor saía, e os seus cachos amadureciam em uvas;"
21 palavras
98 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, na videira, três ramos; ao brotar a vide, havia flores, e seus cachos produziam uvas maduras."
18 palavras
97 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, na vide, três sarmentos, e ela estava como que brotando; a sua flor saía, e os seus cachos amadureciam em uvas."
24 palavras
116 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e na videira havia três ramos; e, tendo a videira brotado, suas flores saíam, e os seus cachos davam uvas maduras."
23 palavras
116 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e na vide três sarmentos; e, tendo a vide brotado, saíam as suas flores, e os seus cachos produziam uvas maduras."
23 palavras
115 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e na videira três ramos. Eis que ela brotou, floresceu e produziu uvas que amadureciam em cachos."
18 palavras
98 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e na videira estavam três ramos; e era como se estivesse brotando, e sua flor saía, e os seus cachos produziram uvas maduras."
25 palavras
127 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E na videira havia três ramos. Ao brotar a videira, havia flores, e seus cachos produziam uvas maduras."
19 palavras
104 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"com três ramos. Ela brotou, depois produziu flores, que por sua vez deram cachos de uvas maduras."
18 palavras
98 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"que tinha três galhos. Assim que as folhas saíam, apareciam as flores, e estas viravam uvas maduras."
19 palavras
102 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"com três ramos. Ela brotou, floresceu e deu uvas que amadureciam em cachos."
14 palavras
76 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Havia três ramos que começaram a brotar e florescer e, em pouco tempo, produziram cachos de uvas."
19 palavras
102 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e, na vide, três varas. Ao brotar a vide, saíram as suas flores, e produziram os seus cachos uvas maduras."
22 palavras
108 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução