Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 41:38

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse Faraó a seus servos: Acharíamos um homem como este em quem haja o espírito de Deus?"
20 palavras
94 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Disse Faraó aos seus oficiais: Acharíamos, porventura, homem como este, em quem há o Espírito de Deus?"
19 palavras
106 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse Faraó a seus servos: Acharíamos um varão como este, em quem haja o Espírito de Deus?"
21 palavras
96 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então o faraó perguntou aos seus subordinados: Poderíamos achar um homem como este, em quem esteja o espírito de Deus?"
23 palavras
122 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Perguntou, pois, Faraó a seus servos: Poderíamos achar um homem como este, em quem haja o espírito de Deus?"
21 palavras
110 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E, portanto, o Faraó proclamou diante de sua corte e oficiais: “Encontraremos um homem como este, em quem esteja o Espírito de Deus?”"
24 palavras
139 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Faraó disse a seus servos: Acharemos alguém como este, um homem em quem está o Espírito de Deus?"
21 palavras
102 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Faraó perguntou aos seus oficiais: — Será que poderíamos achar alguém melhor do que José, um homem em quem está o Espírito de Deus?"
28 palavras
147 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O faraó disse aos seus oficiais: “Será que encontraríamos alguém como este homem, em quem está o Espírito de Deus?”"
23 palavras
125 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E o rei lhes disse: — Não poderíamos achar ninguém melhor para dirigir o país do que José, um homem em quem está o Espírito de Deus."
31 palavras
141 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Por isso o faraó lhes perguntou: “Será que vamos achar alguém como este homem, em quem está o espírito divino?”"
22 palavras
120 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Por isso, o faraó perguntou aos oficiais: “Será que encontraremos alguém como este homem? Sem dúvida, há nele o espírito de Deus!”."
25 palavras
141 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Perguntou Faraó aos seus servos: Porventura, poderemos achar um homem como este, em quem há o Espírito de Deus?"
20 palavras
114 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução