Comparar Traduções
Gênesis 43:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Se enviares conosco o nosso irmão, desceremos e te compraremos alimento;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se resolveres enviar conosco o nosso irmão, desceremos e te compraremos mantimento;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Se enviares conosco o nosso irmão, desceremos e te compraremos alimento;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se queres enviar conosco o nosso irmão, desceremos e compraremos alimento para ti;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se queres enviar conosco o nosso irmão, desceremos e te compraremos alimento;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se estás preparado para deixar nosso irmão partir conosco, desceremos e compraremos comida para ti;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Se tu enviares nosso irmão conosco, desceremos para comprar-te alimento,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se o senhor resolver enviar conosco o nosso irmão, iremos e compraremos mantimento para o senhor."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Se o senhor enviar o nosso irmão conosco, desceremos e compraremos mantimento."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se o senhor deixar que ele vá, nós iremos comprar mantimentos para o senhor."
NVI
Nova Versão Internacional
"Se enviares o nosso irmão conosco, desceremos e compraremos comida para ti."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se o senhor enviar Benjamim conosco, desceremos e compraremos mais mantimento,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se queres enviar conosco nosso irmão, desceremos e te compraremos mantimento;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução