Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 45:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E eis que vossos olhos, e os olhos de meu irmão Benjamim, vêem que é minha boca que vos fala."
21 palavras
96 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eis que vedes por vós mesmos, e meu irmão Benjamim vê também, que sou eu mesmo quem vos fala."
22 palavras
97 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E eis que vossos olhos veem, e os olhos de meu irmão Benjamim, que é minha boca que vos fala."
20 palavras
95 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E os vossos olhos, e os de meu irmão Benjamim, veem que é minha própria boca que vos fala."
20 palavras
93 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eis que os vossos olhos, e os de meu irmão Benjamim, vêem que é minha boca que vos fala."
20 palavras
91 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Vedes com vossos próprios olhos, e meu irmão Benjamim vê, que é minha boca que vos anuncia."
18 palavras
95 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eis que vossos olhos veem, e os olhos de meu irmão Benjamim, que é minha boca que está falando contigo."
21 palavras
108 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"José continuou: — Eis que vocês mesmos estão vendo, e meu irmão Benjamim vê também, que sou eu mesmo quem está falando com vocês."
28 palavras
139 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Vocês estão vendo com os próprios olhos, bem como meu irmão Benjamim, que sou eu mesmo que estou falando com vocês."
26 palavras
123 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"José continuou: — Todos vocês e Benjamim, o meu irmão, podem ver que sou eu mesmo, José, quem está falando."
21 palavras
114 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Vocês estão vendo com os seus próprios olhos, e meu irmão Benjamim também, que realmente sou eu que estou falando com vocês."
28 palavras
133 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"José acrescentou: “Vejam! Vocês podem comprovar com seus próprios olhos, e também meu irmão Benjamim, que sou eu mesmo, José, que falo com vocês!"
29 palavras
154 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os vossos olhos e os de meu irmão Benjamim vêm que é a minha boca a que vos fala."
20 palavras
84 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução