Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 45:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E lançou-se ao pescoço de Benjamim seu irmão, e chorou; e Benjamim chorou também ao seu pescoço."
22 palavras
101 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, lançando-se ao pescoço de Benjamim, seu irmão, chorou; e, abraçado com ele, chorou também Benjamim."
21 palavras
107 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E lançou-se ao pescoço de Benjamim, seu irmão, e chorou; e Benjamim chorou também ao seu pescoço."
22 palavras
102 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então se lançou ao pescoço de Benjamim, seu irmão, e chorou; e Benjamim chorou também ao pescoço dele."
24 palavras
108 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então se lançou ao pescoço de Benjamim seu irmão, e chorou; e Benjamim chorou também ao pescoço dele."
24 palavras
107 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, ele se lançou ao pescoço de seu irmão Benjamim e chorou. Benjamim também o abraçou forte e chorou muito."
26 palavras
117 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele caiu sobre o pescoço de seu irmão Benjamim, e chorou, e Benjamim chorou sobre o pescoço dele."
22 palavras
102 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E, lançando-se ao pescoço de seu irmão Benjamim, chorou. E, abraçado com ele, Benjamim também chorou."
21 palavras
106 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E José abraçou o seu irmão Benjamim e chorou; e, abraçado com ele, Benjamim também chorou."
20 palavras
95 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"José abraçou o seu irmão Benjamim e começou a chorar. E, abraçado com José, Benjamim também chorou."
22 palavras
106 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então ele se lançou chorando sobre o seu irmão Benjamim e o abraçou, e Benjamim também o abraçou, chorando."
25 palavras
113 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Chorando de alegria, ele abraçou Benjamim, e Benjamim também o abraçou e chorou."
16 palavras
83 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, se lançou ao pescoço de seu irmão Benjamim e chorou; e Benjamim chorou sobre o pescoço dele."
23 palavras
104 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução