Comparar Traduções
Gênesis 46:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Estes são os filhos de Bila, a qual Labão deu à sua filha Raquel; e deu estes a Jacó; todas as almas foram sete."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"São estes os filhos de Bila, a qual Labão deu a sua filha Raquel; e estes deu ela à luz a Jacó, ao todo sete pessoas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Estes são os filhos de Bila, a qual Labão deu à sua filha Raquel e que deu estes a Jacó; todas as almas foram sete."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Esses são os filhos de Bila, que Labão deu à sua filha Raquel; e ela os deu a Jacó, sete pessoas ao todo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Estes são os filhos de Bila, a qual Labão deu à sua filha Raquel; e estes deu ela a Jacó, ao todo sete almas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Foram esses os sete descendentes que Bila, escrava que Labão ofertou à sua filha Raquel, deu a Jacó."
KJF
King James Fiel (1611)
"Estes são os filhos de Bila, a qual Labão deu à sua filha Raquel; e ela deu estes a Jacó; todas as almas foram sete."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"São estes os filhos de Bila, a qual Labão deu à sua filha Raquel; e estes ela teve com Jacó, ao todo sete pessoas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Foram esses os filhos de Bila, que Labão deu à sua filha Raquel. Bila deu à luz sete filhos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Esses sete foram os descendentes de Jacó e Bila, a escrava que Labão deu à sua filha Raquel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Foram esses os sete descendentes que Bila, serva que Labão tinha dado à sua filha Raquel, deu a Jacó."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Esses foram os filhos de Bila, serva dada a Raquel por Labão, seu pai. Por meio de Bila, Jacó teve sete descendentes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Estes são os filhos de Bila, a qual Labão deu a sua filha Raquel, e estes deu ela à luz a Jacó: todas as almas eram sete."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução