Comparar Traduções
Gênesis 46:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E descerei contigo ao Egito, e certamente te farei tornar a subir, e José porá a sua mão sobre os teus olhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu descerei contigo para o Egito e te farei tornar a subir, certamente. A mão de José fechará os teus olhos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E descerei contigo ao Egito e certamente te farei tornar a subir; e José porá a sua mão sobre os teus olhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Descerei contigo para o Egito e certamente te farei voltar; e José fechará os teus olhos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu descerei contigo para o Egito, e certamente te farei tornar a subir; e José porá a sua mão sobre os teus olhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu mesmo descerei contigo ao Egito, e também Eu te farei subir e voltar a Canaã. E a mão de José fechará os teus olhos”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu descerei contigo ao Egito, e eu também certamente te trarei de lá novamente. E José colocará a sua mão sobre os teus olhos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu irei com você para o Egito e certamente farei com que você volte de lá. A mão de José fechará os seus olhos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Estarei com você na viagem para o Egito e certamente o trarei de volta. E a mão de José fechará os seus olhos”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu irei para o Egito com você e trarei os seus descendentes de volta para esta terra. E, quando você morrer, José estará ao seu lado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu mesmo descerei ao Egito com você e certamente o trarei de volta. E a mão de José fechará os seus olhos.”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Descerei com você ao Egito e certamente o trarei de volta. E José estará ao seu lado quando você morrer.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu descerei contigo para o Egito e eu certamente te farei tornar a subir. José porá as mãos sobre os teus olhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução