Comparar Traduções
Gênesis 47:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E José sustentou de pão a seu pai, seus irmãos e toda a casa de seu pai, segundo as suas famílias."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E José sustentou de pão a seu pai, a seus irmãos e a toda a casa de seu pai, segundo o número de seus filhos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E José sustentou de pão a seu pai, e a seus irmãos, e a toda a casa de seu pai, segundo as suas famílias."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E José deu sustento a seu pai, a seus irmãos e a toda a família de seu pai, segundo o número de seus filhos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E José sustentou de pão seu pai, seus irmãos e toda a casa de seu pai, segundo o número de seus filhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Providenciou José, ainda, alimento para seu pai, para seus irmãos e para toda a sua família, de acordo com o número de filhos de cada um."
KJF
King James Fiel (1611)
"E José sustentou seu pai, e seus irmãos, e toda a casa de seu pai com pão, de acordo com suas famílias."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E José providenciou alimento para seu pai, seus irmãos e toda a casa de seu pai, segundo o número de seus filhos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E José providenciou o sustento para seu pai, seus irmãos e toda a sua família, segundo o número de seus filhos e netos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"José dava mantimentos ao pai, aos irmãos e aos parentes, conforme as necessidades de cada família."
NVI
Nova Versão Internacional
"Providenciou também sustento para seu pai, para seus irmãos e para toda a sua família, de acordo com o número de filhos de cada um."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"José também providenciou mantimentos para seu pai e seus irmãos, em quantidades proporcionais ao número de seus dependentes, incluindo as crianças pequenas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"José sustentou de pão a seu pai, a seus irmãos e a toda a casa de seu pai, segundo o número de seus filhinhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução