Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 47:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Jacó abençoou a Faraó, e saiu da sua presença."
12 palavras
52 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, tendo Jacó abençoado a Faraó, saiu de sua presença."
12 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Jacó abençoou a Faraó e saiu de diante da face de Faraó."
14 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E Jacó abençoou o faraó e saiu da sua presença."
12 palavras
51 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E Jacó abençoou a Faraó, e saiu da sua presença."
12 palavras
52 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Dito isso, Jacó abençoou o Faraó e retirou-se."
9 palavras
49 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Jacó abençoou Faraó, e saiu da presença de Faraó."
12 palavras
56 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Depois Jacó abençoou Faraó e saiu de sua presença."
11 palavras
54 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então Jacó abençoou o faraó e saiu."
9 palavras
39 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Jacó deu a sua bênção ao rei e foi embora."
12 palavras
46 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então, Jacó abençoou o faraó e retirou-se."
9 palavras
46 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então Jacó abençoou o faraó novamente antes de deixar a corte."
13 palavras
66 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendo Jacó abençoado a Faraó, saiu da presença dele."
11 palavras
56 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução