Comparar Traduções
Gênesis 47:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disseram: A vida nos tens dado; achemos graça aos olhos de meu senhor, e seremos servos de Faraó."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Responderam eles: A vida nos tens dado! Achemos mercê perante meu senhor e seremos escravos de Faraó."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disseram: A vida nos tens dado; achemos graça aos olhos de meu senhor e seremos servos de Faraó."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles responderam: Tu nos conservaste a vida! Achamos favor aos olhos de meu senhor; seremos escravos do faraó."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Responderam eles: Tu nos tens conservado a vida! achemos graça aos olhos de meu senhor, e seremos servos de Faraó."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E o povo em uníssono lhe replicou: “Tu nos salvaste a vida! Visto que nos favoreceste nesta hora, seremos para sempre escravos do Faraó!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles disseram: Tu salvastes as nossas vidas. Que encontremos graça à vista de meu senhor, e nós seremos servos de Faraó."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eles disseram a José: — O senhor salvou a nossa vida! Que possamos alcançar favor diante de meu senhor e seremos escravos de Faraó."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles responderam: “O senhor salvou-nos a vida e tem sido bom para nós. Seremos escravos do faraó”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles responderam: — O senhor salvou a nossa vida e tem sido bom para nós. Seremos escravos do rei."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles disseram: “Meu senhor, tu nos salvaste a vida. Visto que nos favoreceste, seremos escravos do faraó”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“O senhor salvou nossa vida!”, exclamaram. “Permita-nos servir ao faraó.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Responderam eles: Tu nos tens conservado a vida! Achemos graça aos olhos de meu senhor e seremos servos de Faraó."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução